پرینت

برگردان ترانه‌ی «Wish you were here» از راجر واترز - فریبرز نریمانی

نوشته شده توسط فریبرز نریمانی. Posted in ترجمه

امتیاز کاربران
ضعیفعالی 

ترانه‌ی «Wish you were here» از راجر واترز 

برگردان: فریبرز نریمانی

 

کاش اینجا بودی
پس فکر می کنی فرق بهشت و جهنم
و بیکران آبی آسمان و زندگی پر از درد را می فهمی.
 و فرق  زمین سبزه زار و زمین  گرفتار ریل سرد فولادی را
 وفرق صورتی که بی دریغ لبخند میزند را
با صورت های پشت نقاب میدانی.
فکر میکنی همه را می فهمی؟

میدانی چرا تو را واداشتند تا
  قهرمانانت را با اشباح خیالی
و درخت را با مشتی خاکستر
 وهوا تازه را  با هوای دم کرده و خفه
و خنکای آسایش را با سکه ای ناچیز
عوض کنی؟
 این تو نبودی که نقش سیاه لشکریت را در میدان جنگ
با نقش اول پشت میله های قفس عوض کردی؟

ای کاش، ای کاش اینجا بودی
ما دو روح سرگردانیم
که سال های سال است
در یک تنگ ماهی  
  دورخود می چرخیم
چه یافته ایم
جز همان دلهره های قدیمی؟
 کاش اینجا بودی



 
 WISH YOU WERE HERE

so, so you think you can tell
Heaven from Hell,
Blue skies from pain.
Can you tell a green field
from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?

And did they get you to trade
your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange
a walk on part in the war
for a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls
swimming in a fish bowl,
Year after year,
running over the same old ground.
What have we found?
The same old fears.
Wish you were here.

این مطلب را در صفحه اجتماعی خود به اشتراک بگذارید

نظرات   

 
0 #2 sheida 1391-04-11 18:20
http://grooveshark.com/artist/Roger+Waters/13624
نقل قول
 
 
+2 #1 سپیده حشمدار 1391-04-05 16:35
ممنون خیلی عالی بوود
نقل قول
 

اضافه کردن نظر

خواهشمندیم در هنگام ثبت نظر، از نام، نام خانوادگی و ایمیل حقیقی خود استفاده نمایید. در غیر این‌صورت، نظر شما منتشر نخواهد شد.


کد امنیتی
تغییر کد امنیتی